Caro Visitante! Este blog é uma forma de expressar a minha paixão pela Arte, pela Natureza e também pela minha querida cidade natal que é Ribeirão Bonito. Espero que encontre aqui um espaço do seu agrado e, sobretudo que se sinta à vontade para apreciar, contemplar, refletir, observar, analisar, comentar, interagir, sugerir, enfim, participar. Seja bem-vindo!
Ribeirão é Bonito!
domingo, 1 de janeiro de 2012
Tempo de Renovação!
Olhe com atenção! Achou? Não? Olhe mais um pouquinho! Sim? E aí? Achou? Que bom!
"Nosso Deus e Pai, neste começo de ano, pedimos que a benção da confiança e da gratidão nos alcance em todos os momentos da vida. Amém!"
.
sábado, 31 de dezembro de 2011
sexta-feira, 30 de dezembro de 2011
Nossa Língua Portuguesa!
ANO NOVO
OU
ANO-NOVO?
É comum, no mês de dezembro, lermos e ouvirmos a seguinte frase:
"Feliz Natal e um próspero ano novo".
Não seria "Feliz Natal e um próspero ano-novo"?
Ou quem sabe "Feliz Natal e um próspero Ano-Novo"?
E finalmente por que não "Feliz Natal e um próspero Ano Novo"?
As dúvidas, portanto, giram em torno do emprego do hífen e das iniciais maiúsculas em "Ano" e "Novo".
O § 2º, alínea "e", do texto oficial do Acordo Ortográfico diz que deverão ser escritos com iniciais maiúsculas os vocábulos que designam nomes de festas e festividades.
Eis o porquê de sempre escrevermos "Natal", com a inicial maiúscula. Quanto a outra festa em questão, podemos afirmar, por analogia, que as maiúsculas também são de rigor, caso se trate da festividade de passagem de ano.
E quanto ao hífen? Há duas situações: se o vocábulo designa o ano inteiro, de 12 meses, devemos escrevê-lo sem hífen e com as iniciais minúsculas. Se, por sua vez, diz respeito ao chamado "Réveillon", melhor escrevê-lo com hífen e com as iniciais maiúsculas:
Feliz Natal e um próspero ano novo. (= Feliz Natal e um próspero 2012.)
Feliz Natal e um excelente Ano-Novo. (= Feliz Natal e um excelente Réveillon.)
Assim, devemos ficar atentos ao que realmente queremos dizer. Note que é possível a construção:
"Desejo a todos um Ano-Novo festivo e um próspero ano novo".
Tal posicionamento adotado por este blog não tem unanimidade, nem entre os dicionaristas, nem entre a imprensa escrita. O Aurélio, por exemplo, discutindo o verbete em questão, traz o seguinte:
"ano-novo
substantivo masculino.
1. O próximo ano; o ano entrante:
'Estamos com sono, vamos dormir. Damos boa noite, bom ano-novo, eu abraço meu tio.' (Ricardo Ramos, Matar um Homem, p. 168.)
2. A meia-noite do dia 31 de dezembro; ano-bom.
3. O dia 1º de janeiro; ano-bom. [Pl.: anos-novos.]"
Perceba que, pelo ensinamento do citado dicionário, o uso do hífen e das iniciais minúsculas é de rigor, seja em relação às festividades da passagem do ano, seja em relação ao ano inteiro.
A imprensa, por sua vez, aparentemente tem ignorado o hífen, oscilando apenas em relação às iniciais, independentemente do significado.
Reafirmamos nossa postura, a saber: Ano-Novo (= festividades de passagem de ano) e ano novo (= ano inteiro, período de 12 meses).
Frisamos, mais uma vez, que a alínea "e" do parágrafo 2º do Acordo nos autoriza a usarmos as iniciais maiúsculas quando o vocábulo se refere às festividades de passagem de ano, embora a grafia oficialmente posta traz as iniciais minúsculas.
Caso você ainda tenha dúvida na hora de se deparar com tais situações, pode usar um atalho e escrever:
"Feliz Natal e boas festas", referências ao Natal em si e às festas da passagem de ano.
Por Robério Fernandes
.
Assinar:
Postagens (Atom)